Le mot vietnamien "hỏng kiểu" peut être traduit en français par des termes comme "foutu" ou "fichu". C’est une expression familière qui exprime un sentiment d’échec ou de déception, souvent utilisée pour décrire quelque chose qui est cassé, perdu ou qui ne fonctionne pas comme prévu.
On utilise "hỏng kiểu" pour parler de situations où les choses ne se passent pas bien ou quand on se sent frustré par un résultat. C’est souvent utilisé de manière informelle entre amis ou en famille.
Dans des contextes plus complexes, "hỏng kiểu" peut être utilisé pour exprimer des sentiments de déception dans des projets ou des attentes personnelles. Par exemple, si quelqu'un a travaillé dur sur un projet qui a échoué, il peut dire : - "J'ai investi tant de temps et d'efforts, et maintenant, tout est hỏng kiểu."
Il n'y a pas de variantes directes, mais on peut utiliser d'autres termes pour exprimer des sentiments similaires, comme "hỏng" tout seul, qui signifie simplement "casser" ou "briser".
Bien que "hỏng kiểu" soit souvent utilisé pour désigner quelque chose de cassé ou de raté, cela peut aussi s'appliquer à des situations où la qualité est jugée très mauvaise.
Le mot "hỏng kiểu" est une expression familière utile pour décrire des échecs ou des déceptions dans la vie quotidienne.